|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
COMPULSORY
EDUCATION LAW (Adopted
at the Fourth Session of the Sixth National People's
SUBJECT: EDUCATION ISSUING-DEPT: NATIONAL
PEOPLE'S CONGRESS ISSUE-DATE: 04/12/1986 IMPLEMENT-DATE: 07/01/1986 LENGTH: 1487 words TEXT: [Article 1] This Law is formulated, in accordance with the Consitituion and the actual conditions in China, for the purpose of promoting elementary education and the building of a socialist society that is advanced culturally and ideologically as well as materially. [Article 2] The state shall insitute a system of nine-year compulsory education. The authorities of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall decide on measures to promote compulsory education, in accordance with the degree of economic and cultural development in their own localities. [Article 3] In compulsory education, the state policy on education must be implemented to improve the quality of instruction and enable children and adolescents to achieve all-round development-morally, intellecturally and physically-so as to lay the foundation for improving the quality of the entire nation and for cultivating well-educated and self-disciplined builders of socialism with high ideals and moral integrity. [Article 4] The state, the community, schools and families shall, in accordance with the law, safeguard the right to compulsory education of school-age children and adolescents. [Article 5] All children who have reached the age of six shall enrol in school and receive compulsory education for the prescribed number of years, regardless of sex, nationality or race. In areas where that is not possible, the beginning of schooling may be postponed to the age of seven. [Article 6] Schools shall promote the use of putonghua (common speech based on Beijing pronunciation), which is in common use throughout the nation. Schools in which the majority of students are of minority nationalities may use the spoken and written languages of those nationalities in instruction. [Article 7] Compulsory education shall be divided into two stages: primary school education and junior middle school education. Once primary education has been made universal, junior middle school education shall follow. The department in charge of education under the State Council shall decide on the duration of each stage. [Article 8] Under the leadership of the State Council, local authorities shall assume responsibility for compulsory education, and it shall be administered at different levels. The department in charge of education under the State Council shall, in accordance with the needs of the socialist modernization and with the physical and mental development of children and adolescents, decide on the teaching methods, the courses to be offered and their content, and the selection of textbooks for compulsory education. [Article 9] Local people's
governments at various levels shall establish primary schools and
junior middle schools at such locations that children and adolescents
can attend schools near their homes. The state shall encourage
enterprises, insititution and other segments of society to establish
schools of the types prescribed by this Law, under unified administration
by local people's government and in compliance with the basic requirements
of the state. [Article 10] The state
shall not charge tuition for students receiving compulsory education. [Article 11] When children
have reached school age, their parents or guardians shall send them
to school to receive compulsory education for the prescribed number
of years. [Article 12] The State Council and the local people's governments at various levels shall be responsible for raising funds for the operating expenses and capital construction investment needed for the implementation of compulsory education, and the funds must be fully guaranteed. State appropriations for compulsory education shall increase at a faster rate than regular state revenues, and the average expenditure on education per student shall also increase steadily. In accordance with the provisions of the State Council, the local people's governments at various levels shall levy a surtax for education, which shall be used mainly for compulsory education. The state shall subsidize those areas that unable to introduce compulsory education because of financial difficulties. The state shall encourage individuals and all segments of society to make donations to help develop education. The state shall assist areas inhabited by minority nationalities to implement compulsory education by providing them with teachers and funds. [Article 13] The state
shall take measures to strengthen and develop normal schools and
colleges in order to accelerate the training of teachers, so as
to ensure, in a planned way, that all primary school teachers have
received at least secondary normal shcool education and that all
junior middle school teachers have received at least higher normal
school education. [Article 14] Teachers
should be respected by the public. The state shall safeguard
the teachers' lawful rights and interests, and take measures to
raise their social status and improve their material benefits.
It shall reward outstanding educational workers. [Article 15] The local
people's governments at various levels must create conditions for
all school-age children and adolescents to enrol in schools and
receive compulsory education. In cases where school-age children
or adolescents do not enrol in school and receive compulsory education,
with the exception of those who, on account of illness or other
special circumstances, are allowed by the local people's governments
not to go to school, the local people's governments shall admonish
and criticize the parents or guardians of those children or adolescents,
and adopt effective measures to order them to send the children
or wards to school. [Article 16] No organization or individual may appropriate, withhold or misuse funds earmarked for compulsory education, disprupt order in education, or occupy or damage school buildings, grounds or facilities. It shall be forbidden to insult or assault teachers. It shall be forbidden to inflict physical punishment on students. No one may make use of religion to engage in activities which interfere with the implementation of compulsory education. Persons who violate the provisions of the preceding two paragraphs shall be subject to administrative sanctions or penalties depending on the circumstances. In case damage is caused, the offender shall be ordered to make compensation. If the circumstances are serious and a crime is committed, criminal responsibility shall be investigated in accordance with the law. [Article 17] The department
in charge of education under the State Council shall, in accordance
with this Law, formulate rules for its implementation, which shall
come into force after being submitted to and approved by the State
Council. [Article 18] This law shall come into force on July 1, 1986. |
||||||||||||||||||